|
ادب دان | ||
|
درست بنویسیم حسن ذوالفقاری هنگام سخن گفتن برای القا به تر معنی ها از تكیه, آهنگ و
تأكید بهره می گیریم. رعایت این موردها به سخنور كمك می كند به آسانی
بتواند با شنونده اش ارتباط برقرار كند. رعایت شیوه ی خط فارسی نیز در یك
نوشته موجب گویایی, سادگی و سهولت خواندن و نوشتن می شود. به كمك شیوه ای
یك دست از دوگانگی پرهیز می شود.
ادامه مطلب [ دوشنبه پنجم دی 1390 ] [ 17:9 ] [ گروه ادبیات ]
خود آزمايي ص 7
۱ - « و » در واژه هاي : وقت و نا ورد . « ي » در واژه ي ( ياد ) چون حرف اوّل هجاست . 2 – تعداد صامت ها 23 تاست ء (= ع) ، ب ، پ ، ت (= ط) ج ، چ ، ح (= هـ) خ ، د ، ر ، ز (= ذ ، ظ ، ض) ، ژ ، س (= ث ، ص ) ، ش ، غ ( = ق ) ، ف ، ك ، گ ، ل ، م ، ن و ( دركلمه هايي مثل : وام يا وصل ) ي ( در كلمه هايي مثل : يزد ، يار )
ادامه مطلب [ یکشنبه بیست و هفتم آذر 1390 ] [ 13:6 ] [ گروه ادبیات ]
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد زبان فارسی مانند بیشتر زبانهای زنده، آمیزش و دادوستدهایی با دیگر زبانها داشتهاست. در طول تاریخ به علت قرار داشتن ایران در منطقهای که کانون دادوستد فرهنگی و بازرگانی و حتی هدف جنگهای دائمی بودهاست، زبان فارسی همیشه در حال تعامل با زبانهای دیگر بودهاست. در بین زبانهای بیگانه، به خاطر رواج زبان عربی در دنیای اسلام، بیشترین آمیزش با زبان عربی بودهاست که باعث گسترش واژگان آن شدهاست. برخی این آمیختگی با زبان ناهمخانواده عربی را مایه پیچیدگی ناموزون دستور زبان فارسی میدانند (همچون ۱۶ جمع شکسته اضافه و ۱۴ باب فعلی) و برخی هم با این نظر موافق نیستند. زبان فارسی از زبانهای بسیاری تأثیر پذیرفتهاست که از جمله میتوان به زبانهای زیر اشاره کرد: عربی بیشترین اثرگذاری را بر زبان پارسی داشتهاست به گونهای که درصدی از واژههای پارسی نوین در برگیرنده واژههای وام گرفته شده از عربی میباشند. برخی منابع درصد ۴۰ تا ۵۰ درصد را برای این وامگیری یاد کردهاند (مرجع ۱). بسته به اینکه کدام زمینه از کاربرد زبان پارسی را در نظر داشته باشیم، درصد وامواژهها در آن ناهمسان است. برای نمونه شمار واژههای عربی در زبان گفتگوی روزانه با درصد آن واژهها در یک خطبه روحانی ناهمسان است.
ادامه مطلب [ یکشنبه بیست و هفتم آذر 1390 ] [ 11:52 ] [ گروه ادبیات ]
[ جمعه بیست و پنجم آذر 1390 ] [ 16:50 ] [ گروه ادبیات ]
[ جمعه بیست و پنجم آذر 1390 ] [ 16:47 ] [ گروه ادبیات ]
Like as the waves make towards the pebbled shore, همان طور که امواج دریا به سمت ریگ های ساحل روانه اند
So do our minutes hasten to their end; دقایق عمر ما همچنان با شتاب رو به پایانشان می روند
Each changing place with that which goes before, و هرکدام جای خود را با آن که جلوتر می رود عوض می کنند
In sequent toil all forwards do contend. و همه با رنج و تلاش پی در پی به جلو می روند .
Nativity, once in the main of light, تولد وقتی که به دریای بی کرانه ی روشنایی قدم می نهدادامه مطلب [ چهارشنبه بیست و سوم آذر 1390 ] [ 12:3 ] [ گروه ادبیات ]
[ یکشنبه بیستم آذر 1390 ] [ 14:31 ] [ گروه ادبیات ]
[ یکشنبه بیستم آذر 1390 ] [ 14:0 ] [ گروه ادبیات ]
ایرانشناسان کلمات مَغ و مُغ
را به معانی متفاوتی از جمله بزرگوار، انجمنی و دهش و پاداش گرفته اند که
جملگی اسم معنی و صفت هستند و به نظر جامع و واحدی در این باب نرسیده اند.
نگارنده قبلاً وجه اشتقاق ما-گا (سخن سنج، سخنور و دانای سرودهای دینی) را با توجه به لقب سپیتاک زرتشت پسر سپیتمه یعنی گائوماته
را برای آن مناسب می دید. ولی اکنون بر این باورم که این نام بسیار دیرین
است و به عهد تجمع هند واروپاییان در هزاره پنجم پیش از میلاد می رسد. چه مغان
صرفاً دانای سرودهای دینی نبوده اند و عالم علوم مختلف عصر خویش از جمله
پزشکی و ستاره شناسی به شمار می رفتند. بدین ترتیب بود که
ادامه مطلب [ شنبه نوزدهم آذر 1390 ] [ 20:28 ] [ گروه ادبیات ]
اگر آغاز نگارش را از زمانى بدانیم که بشر خواسته است
آنچه را مى اندیشد نفش کند و به دیگران برساند، پس نخستین نگاره هاى روى
سفال ها نخستین گام براى نوشتن بوده است، و از آنجا که برخى از دانشمندان و
از آن جمله گیرشمن زادگاه اولیه سفال هاى منقوش را نواحى غرب سرزمین ایران
مى دانند([۱]). پس در آغاز این شاهراه فرهنگى، سرزمین ما جاى دارد. گرچه
با دلایلى که عرضه خواهد شد نیاکان ما دیرتر از دیگران در به روى خط گشوده
اند. دانشمندان معتقدند که خط به معناى واقعى و کاربردى خود، در
بین النهرین از حدود پنج هزار سال پیش پاى گرفته است([۲]) و سومر گاهواره
اصلى آن است([۳]).
قدیمى ترین مدارک شناخته شده در این زمینه لوحه هاى ادارى شهر اوروک در سومر هستند([۴]). اوروک (اِرخ در تورات) که با نام جدید وارِگا نیز شناخته مى شود در کناره شاخه اصلى رود فرات در حدود ۶۵ کیلومترى شمال غربى اور بینان گذارى شده بود([۵]). گرچه نخستین و یکى از مهمترین دولت شهرهایى که «پادشاهى در آن از آسمان فرود آمد»، شهر کیش بود، اما با گذشت زمان دولت شهر اوروک کسب قدرت و برترى دولت شهر کیش را به خطر انداخت.([۶]) در لوحه هاى یافت شده در بین النهرین، داستانهاى گوناگون و پر حادثه اى بازگو کننده دیدگاه مردم آن سامان درباره آغاز نگارش است و اختصاصاً به اوروک ارتباط پیدا مى کند و بنابراین روایت، حیله براى به دست آوردن قدرت پایه گذار خط مى شود:([۷]) انمرکر([۸]) پادشاه افسانه اى دولت شهر اوروک و به قولى بنیان گذار آن تصمیم به نبرد با اِن سوهگیرنه([۹]) پادشاه شهر اَرته([۱۰]) مى گیرد که شهرى بیگانه و با داشتن زر و سیم و لاجورد به ثروتمندى شُهره. باستان شناسان نوعى همسانى میان این شهر و ناحیه کرمان در جنوب شرقى ایران یافته اند([۱۱])
ادامه مطلب [ چهارشنبه نهم آذر 1390 ] [ 21:23 ] [ گروه ادبیات ]
زبانشناسی: نتایج بررسیهای دانشمندان نیوزلندی نشان می دهد تمام زبانهایی
که امروز در جهان وجود دارند از یک زبان ماقبل تاریخ که انسانها بین ۵۰
هزار تا ۱۰۰ هزار سال قبل در آفریقا بدان صحبت می کردند گرفته شده اند.
ادامه مطلب [ سه شنبه هشتم آذر 1390 ] [ 7:27 ] [ گروه ادبیات ]
زبان
شناسی: ۱۰ سال قبل ژنی با عنوان Foxp۲ کشف شد که مسئول برقراری توانایی
زبان در انسان است در طول یک دهه تحقیقات پس از این کشف شگفت انگیز،
پژوهشگران دریافتند که این ژن مسئول کنترل عملکردهای حرکتی و نورونی پیچیده
ای است که در کنار هم پدیده منحصربفرد "زبان" را می سازند.
ادامه مطلب [ سه شنبه هشتم آذر 1390 ] [ 7:26 ] [ گروه ادبیات ]
![]() برگرفته از: شرق 15 آبان 90 بهاءالدين خرمشاهي از حافظپژوهان مطرح روزگار ماست، نقدي كه خرمشاهي بر حافظ شاملو در سالها پيش نوشت و نيز مقدمه تاييدآميز او بر حافظ كيارستمي، هر دو در فضاي ادبي واكنشهايي برانگيخت. خود او معتقد است كيارستمي دخل و تصرفي در اشعار حافظ نكرده و صرفا با نگاهي تجددگرا به سراغ حافظ رفته است اما شاملو ميخواست ديوان جديدي از حافظ ارايه دهد كه همين امر موجب مخالفت با او شد. خرمشاهي در اين گفتوگو از اهميت حافظ و دليل دفاعش از نوگرايي كيارستمي در مقابل نوگرايي شاملو در مواجهه با حافظ سخن گفته است.
ادامه مطلب [ دوشنبه هفتم آذر 1390 ] [ 7:56 ] [ گروه ادبیات ]
نویسنده : انی کاظمی
در هفته گذشته با دو نوشتار جالب روبرو شدم. نخست، مقالهای از مجله تایم آمریکا که در آن “سپاه جاویدان” دوران هخامنشی، به عنوان دومین واحد نظامی شکستناپذیر تاریخ بشر و نخستین در میان ارتشهای باستانی برگزیده شده بود. و دوم، مقالهای از شخصی به نام فضلالله موحد در تارنمای برهان که در تارنمای تابناک بازچاپ شد و در آن نظر ناصر پورپیرار مبنی بر دروغین و ساختگیبودن میراث جهانی تخت جمشید به گونهای دیگر بیان شده بود. به فاصله چند روز بعد نوشتاری دیگری از همین فرد در این دو تارنما به چاپ رسیده بود که این بار بیمحاباتر به میراث جهانی پاسارگاد پرداخته بود و آن را به کل ساختهشده در دهه ۴۰ خورشیدی دانسته بود.
ادامه مطلب [ یکشنبه ششم آذر 1390 ] [ 12:56 ] [ گروه ادبیات ]
چون شفق در خون نشيند چشم شب پيماي من
صبحدم چون کله بندد آه دود آساي من
تا به من راوق کند مژگان مي پالاي من
مجلس غم ساخته است و من چو بيد سوخته
چند جوشم کز بروتم نگذرد صفراي من
رنگ و بازيچه است کار گنبد نارنگ رنگ
اين کهن گرگ خشن باراني از غوغاي من
ادامه مطلب [ شنبه بیست و یکم آبان 1390 ] [ 20:13 ] [ گروه ادبیات ]
|
||
| [ قالب وبلاگ : ایران اسکین ] [ Weblog Themes By : iran skin] | ||